“what help is there in Greek, what in Hebrew, what in the Latin language?”

“Here lies tongueless a man who used many languages, and was the official reader of Hebrew [at Christ Church, Oxford]. But what help is there in Greek, what in Hebrew, what in the Latin language? If his skill in languages ever gave succour to others, that alone gives him protection now. You, therefore, whom the tongue of Thomas Neale used to help him, help him, voiceless as he now is, with your holy tongue. Subscription of the author himself: While still healthy, I placed these verses here for myself, so that an image of my death might thereby be seen by me in advance. Even if he kills me, I shall still put my hope in him. Job. c. 13. A.D. 1590, my 71st year.”
“Hic iacet elinguis qui linguis pluribus olim

Usus, Hebraismi publica lingua fuit.

Graeca quid hic? quid Hebraea iuvat? quid lingua Latina?

Si qua alios iuvit, nunc ea sola iuvat.

Vos ergo Thomae Neli quos lingua iuvabat,

Elinguem lingua (quaeso) iuvate pia.

Subscriptio ipsi authoris

Hos egomet versus posuit mihi sanus, ut esset

Hinc praevisa mihi mortis imago meae.

Etiam si occiderit me

In ipsum tamen sperabo. Job, ca. 13.

Anno. Domini. 1590. aetatis vero meae. 71.”


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s