Sóbrii estóte, vigiláte

Sóbrii estóte, vigiláte. Adversárius vester Diábolus tamquam leo rúgiens círcuit quærens quem dévoret. Cui resístite fortes fide. Be sober, keep watch. Your adversary the Devil encircles like a roaring lion, seeking whom he may devour. Resist him, firm in faith.

Tuesday compline (OF) reading from 1 Peter 5:8-9a. Estote is a more fancy form of the imperative of to be. It is plural, while the singular would be esto. The less-fancy, more common versions would be sitis and sis. The second sentence contains two participles describing the activity of the subject, Diabolus, who is both rugiens and quaerens, roaring and seeking. In the last sentence, the verb (imperative) resistite, resist, requires the dative, which is why we see ‘cui’. Literally it would be Resist to him, but in smooth-proper English we say Resist him. Conquer the work of the enemy through faith, humility, and total reliance on the Lord Jesus and on the Church.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s