|Sóbrii estóte, vigiláte. Adversárius vester Diábolus tamquam leo rúgiens círcuit quærens quem dévoret. Cui resístite fortes fide.||Be sober, keep watch. Your adversary the Devil encircles like a roaring lion, seeking whom he may devour. Resist him, firm in faith.|
Tuesday compline (OF) reading from 1 Peter 5:8-9a. Estote is a more fancy form of the imperative of to be. It is plural, while the singular would be esto. The less-fancy, more common versions would be sitis and sis. The second sentence contains two participles describing the activity of the subject, Diabolus, who is both rugiens and quaerens, roaring and seeking. In the last sentence, the verb (imperative) resistite, resist, requires the dative, which is why we see ‘cui’. Literally it would be Resist to him, but in smooth-proper English we say Resist him. Conquer the work of the enemy through faith, humility, and total reliance on the Lord Jesus and on the Church.