Tu, Dómine Deus, pátiens et multæ misericórdiæ

The psalm antiphon for Monday Compline in the OF:

Tu, Dómine Deus, pátiens et multæ misericórdiæ. You, Lord God, are patient and of much mercy.

Tu = you. In Latin there are two ways to say this. Vos is plural (you-all) and tu is singular (you).

Dómine Deus = Lord God.

pátiens = patient, from patiens, patientis. In English we would expect some form of the verb to be to precede, as in “You, Lord God, are patient.” So often the case in Latin, the word est is omitted because it is implied.

misericordiae = of mercy. Genetive. multae = of much. Genitive. Combining the two we get: of much mercy. You are of much mercy, you are very merciful, abounding in mercy.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s